RSS Feed

Eslavo Antigo

Para que não sabe, essa língua é uma língua morta, ancestral do atual búlgaro e ainda usada como língua litúrgica na Igreja ortodoxa. Tem uma grande importância filológica porque guarda várias características do Proto-Indo-europeu, como os 8 casos, o número dual, o aoristo. Segue aí uma pequena tradução comentada de um texto que estou trabalhando:
L’abecedaire acrostiche
.
Texto:
.
Azŭ slovomĭ simŭ molju sę Bogou
Bože vseja tvari i zižditelju
Vidimyimŭ i nevidimyimŭ
Gospoda Douxa posŭli živouštaago
.
Tradução:
.
Eu rezo com as próprias palavras que são para Deus
Eu esperarei, ó Deus de toda a criação
Que é visto e que não é visto
Enviamos o Espírito vivificante do Senhor.
.
Notas:
“Molju” é uma forma russificada de “moljǫ” (eu rezo). A primeira pessoa do presente dos verbos em russo e ucraniano termina quase sempre em -u, -ju.
“Sę” é uma contração de “sętĭ” (eles são).
“Vseja” deve ser lido “vĭseję” para o ritmo.
“Gospoda Douxa posŭli živouštaago”, esse verso foi reconstruído na forma acima para melhor compreensão. A sua forma no pergaminho era: “Gospodi Douxŭ posŭli živęštii”.

Advertisements

Dostoevski em seriado britânico

“Os grandes homens e profetas, de Licurgo, Maomé e Napoleão foram, cada um deles, criminosos. Por que? Porque ao forjar uma nova lei eles estavam violando uma antiga, que foi passada adiante como sagrada por seus ancestrais. Mais do que isso, eles não exitariam em derramar sangue para que a nova lei fosse aceita. Grandes homens esmagam leis, esmagam antigos costumes para criar novos. Grandes homens não têm medo de serem criminosos.” Fëdor Dostoevskiy, in Crime e Castigo. (tradução e adaptação livres baseadas no vídeo abaixo)

Passagens do Gītā

Passagens do Gītā

Capítulo 2, versos 62 e 63:

“Enquanto contempla os objetos dos sentidos, a pessoa desenvolve apego a eles, de tal apego se desenvolve a luxúria, e da luxúria suge a ira.”

“Da ira, surge completa ilusão, a confusão da memória. Quando a memória está confusa, perde-se a inteligência, e ao perder a inteligência, cai-se de novo no poço material.”

traduzido por Swami Prabhurāda

Palavras chave:

viṣaya विषय​ = o objeto dos sentidos

saṃgāḥ = apego

kāmaḥ कासः = desejo, luxúria

krodhaḥ क्रोधः= ira

sammohaḥ सम्मोहः = ilusão perfeita

smṛti = da memória, parece com o sérvio/tcheco smrt, “morte”.

Production écrite en fraçais

Une semaine de recherches

                Cette semaine a passe très vite pour moi. Il y a déjà longtemps que j’ai decidé de faire l’examen de master et d’entrer dans un master deux. La chose la plus importante dans l’examen de master c’est présenter un bon projet de recherche. C’est pour ce projet qu’on peut dire si vous êtes prêt pour le master lui-même et si vous savez comment conduir une recherché scientifique.

Donc, j’ai passé beaucoup de temps cette semaine en lisant une thèse de doctorat qui sera la base de mon projet. Elle sera ma source principale de théorie. Le problema c’est que je n’ai pas beaucoup de contat avec la théorie gerativiste de Chomsky, alors beaucoup de choses dans ce libre sont nouvelles pour moi. Il y a des modèles mathématiques, des équation… Il faut rester longtemps en regardant une suele page pour comprendre ce que est écrit là.

Hindi Dialogue

Pimsleur unit one: Hindi Dialog between a man and a woman

-Kshamā kijīye- क्षमा कीजिए (Forgive me/Pardon)

-Kyā āp aṃgrezi samajhte haiṃ?- क्या आप अँग्रेज़ी समझते हैं? (Do you understand English?)

-Ji nahiṃ shrimān- जी नहीं श्रीमान (no, mister/sir)

-Maiṃ aṃgrezi nahiṃ samajhti hūṃ -मैं अँग्रेज़ी नहीं समझती हूँ (I don’t understand English, female speaker)

-Maiṃ thodā thodā hīndi samajhtā hūṃ – मैं थोड़ा थोड़ा हिन्दी समझता हूँ (I understand a little Hindi, male speaker)

-Kyā āp amriki haiṃ? – क्या आप अमरीकी हैं? (Are you (an) American?)

-Ji hāṃ kumāriji- जी हाँ कुमारी जी (Yes, Kumari ji (Kumari can be a name and ‘ji’ suffix for respect, or kumari ji can also be, though very formally, used for referring to a young unmarried girl))

…Notes:

1-   The short “a” sounds like [ə] while its long version sounds like [a:].

2-   The diphthong “ai” sounds like [ɛ] (I’m not really sure about it)

3-   “kyā” is a question marker

4-   “āp” is a formal personal pronoun

5-   The character “ṃ” points nasalization

6-   The character “h” when combined with a consonant other than an “s” shows that the consonant has an aspiration.

7-   The verbs have a gender based conjugation

8-   According to Pimsleur, “maiṃ samajhti hūṃ” means “I understanding am”

O Eslavo Antigo

Para quem não sabe, essa língua é uma língua morta, ancestral do atual búlgaro e ainda usada como língua litúrgica na Igreja ortodoxa. Tem uma grande importância filológica porque guarda várias características do Proto-Indo-europeu, como os 8 casos, o número dual, o aoristo. Segue aí uma pequena tradução comentada de um texto que estou trabalhando:
L’abecedaire acrostiche
.
Texto:
.
Azŭ slovomĭ simŭ molju sę Bogou
Bože vseja tvari i zižditelju
Vidimyimŭ i nevidimyimŭ
Gospoda Douxa posŭli živouštaago
.
Tradução:
.
Eu rezo com as próprias palavras que são para Deus
Eu esperarei, ó Deus de toda a criação 
Que é visto e que não é visto
Enviamos o Espírito vivificante do Senhor.
.
Notas:
“Molju” é uma forma russificada de “moljǫ” (eu rezo). A primeira pessoa do presente dos verbos em russo e ucraniano termina quase sempre em -u, -ju.
“Sę” é uma contração de “sętĭ” (eles são).
“Vseja” deve ser lido “vĭseję” para o ritmo.
“Gospoda Douxa posŭli živouštaago”, esse verso foi reconstruído na forma acima para melhor compreensão. A sua forma no pergaminho era: “Gospodi Douxŭ posŭli živęštii”.

Image

 

La Révélation Hermétique

Selon l’hermétisme il y a une force, un être que est superieur à toute la conaissance. Il est appellé Nôus Père. Le mot “père” a un sens masculin que ne s’applique pas a cet être, qui n’est pas masculin et non plus feminin. Même les mots “être” ou “dieu” ne sont pas un description adéquate pour Lui (ou Elle), parce que un dieu ou un être vivent a une personalité, quelques désirs et il pratique des actions dans le monde. Bien, le Nôus Père n’a pas une personalité, il a un seule désir et pratique une seule action: c’est exister. Et c’est à travers de Son désir de exister que tout et tous existent. Les hommes, les animaux, la planète, les étoils, tout existe à travers de l’action de exister pratiquée par le Nôus Pere, et, au même temps, tout existe dans le Nôus Père parce que il est la existence elle-même. En fait, une traduction possible pour le mot “nôus”, qui vient du ancien grec, c’est intelligence. Une intelligence dont la seule pensée est exister.

Donc, quel est le rôle de l’homme dans la cosmologie hermétique? C’est simple: l’homme est une partie de cette intelligence, le Nôus Pere. Mais nous ne sommes pas une partie ordinaire, comme les pierre ou les animaux, parce que nous avons une petite particule, une molecule, de cette divinité, qui est la origine de toute l’existence. Ça veut dire, l’homme est un être divin que est originaire de la divité et dont objective de son éxistence c’est retourner à la divinité. La route pour ce retour est la conaissence. Conaissence de la nature, de les planètes, de lui même… Tout pour être une route pour la libération de la forme animale dans laquelle nous sommes emprisonnés vers une libération finale de notre divinité intérieure et une postérieure ascension a l’unité cosmique qui est le Nôus Père.

Hermes Trismegistus with Alchemical Sun and Moon (engraving, unknown artist?, 17th Century).